Я стала медленно, едва ли не съёжившись, отступать обратно к дому, когда Морфей всё испортил. Он оглушительно чихнул. Я вздрогнула и расплескала какао. Мэт и его спутница немедленно повернулись ко мне.
— Лия? — он вышел из укрытия, встревоженный и смущённый. Девушка последовала за ним, глядя на меня так, словно я должна была ей кучу денег.
— Чёрт, простите, я думала, кто-то во двор забрался, — брякнула я. — Вот, даже Морфея с собой вытащила... Уже ухожу!
— А ты типа крутой охранник? Чего ружьё не взяла?
— Молчи, Сабрина!
— Ты что, купился? Эта мелкая шпионила за нами, а теперь вешает лапшу!
— Следи за выражениями! Это моя сестра!
— Вот и целуйся с ней!
Девушка презрительно фыркнула и двинулась через тыквенные грядки, тихонько ругаясь по дороге.
— Морфей, ну я и влипла, — тихонько пискнула я.
Мэт подошёл ко мне.
— Ты, почему на холоде с мокрыми волосами? — он упёр руки в бока.
— Я вам всё испортила? — я смотрела на него снизу вверх.
— Нет, — отрезал он. — Не морщи лоб. В дом, быстро.
Он развернул меня и шлёпнул по попе, подгоняя.
Я взбежала по лестнице и захлопнула дверь в комнату. Дура! Вот же, дура! Стыдно-то как! Бурча под нос проклятья, я переоделась в ночную рубашку, забралась под лоскутное одеяло и натянула его себе на уши.
— Лия? Ты одета?
Я приподнялась на локтях. Ну, сейчас получу! Я зажгла ночник на тумбочке и села в одеяле.
— Заходи.
Мэт просунулся в дверь.
— Уже легла?
— Вроде того, — я подтянула колени к подбородку и обхватила их руками.
Он подошёл и присел рядом. Вид у него был обескураженный.
— Бабушке с дедушкой я ничего не скажу, — сразу сказала я.
Мэт вскинул брови и улыбнулся, потерев шею.
— Да, я не о том. Короче... по поводу того, что ты видела... в общем...
— Знаю, — кивнула я. Мэт посмотрел на меня.
— Знаешь?
— Ну, о сексе. Ты же об этом хотел поговорить?
Мэт хмыкнул.
— Не совсем, но близко к тому.